К нам Чижик-Пыжик снова прилетел!(история одной детской песенки)
Декабрь 4th 2014 -
Валерий Шумилин,
член Союза писателей России
«Чижик-пыжик, где ты был? На Фонтанке водку пил». Кто из вас, признайтесь, не слышал эту незатейливую песенку? Иные родители приспособили её как колыбельную. И младенцы, как говорится, с молоком матери впитывают в себя такие знакомые для многих слова.
Когда мне было пять лет, горячо любящие меня родители подарили мне пианино. Соседский мальчик тут же научил меня играть одним пальцем две незатейливые мелодии: «Собачий вальс» и «Чижик-Пыжик».
В воскресенье на мой день рождения собрались гости. Все бросали восхищённые взгляды на пианино. Но играть на нём мог только мой дед: до революции он окончил музыкальные курсы. Вообще дед был не от мира сего. Он даже одевался не по-современному: синий френч дореволюционного покроя с накрахмаленным белым воротником, галифе и сапоги, начищенные до зеркального блеска. Лицо всегда гладко выбрито, а ёжик седых волос отливал серебром. Тогда все по возможности скрывали своё происхождение. Дед мой, наоборот, гордился своим старинным дворянским родом, тем, что его отец Александр Шумилин был царским генералом, сподвижником и другом генерала Скобелева. Что оба были героями Шипки, сражались за освобождение братского болгарского народа от турецкого ига. В 30-е годы такое родословие запросто могло обеспечить клеймо «враг народа». Но ни сам Василий Александрович, ни мы, его родные и близкие, не пострадали во время кровавых сталинских репрессий. Позже, уже в зрелые годы, я узнал, что дед усиленно молился за всех нас. Верю, что Господь внял его молитвам.
* * *
В разгар застолья из-за стола вышла моя улыбающаяся мама и по-театральному объявила:
— А сейчас Валерик исполнит свой первый номер.
Ко всеобщему восторгу праздничного стола, я с деловым видом сыграл «Чижика-Пыжика». Кто-то из гостей, по-видимому, уже захмелевший, забасил, да так, что стены дрогнули:
— Выпил рюмку, выпил две, зашумело в голове!
Белее своего накрахмаленного воротничка встал из-за стола мой непьющий дедушка. Он подошёл к пианино и, не скрывая своего возмущения, обратился ко всем присутствующим дребезжащим голосом:
— Милостивые судари и сударыни! Вы понимаете, что мы вытворяем? Мы калечим ребёнка, калечим его ещё неокрепшую душу дикими песнями, непристойными куплетами.
— Господь с вами Василий Александрович, — посыпались оправдания. — Это старая детская шуточная песенка. Её знают все ребятишки. Они же её и сочинили.
— Вы правы, Иван Пантелеевич! — неожиданно согласился дедушка. — Песенка действительно старая, но её слова исказили и испохабили, как «Яблочко» и другие добрые песни. Революционные матросы постарались... Впрочем, чему удивляться? В классовой борьбе без пьянок и попоек не обойтись.
— Что он говорит? — раздались голоса. — Дорогие хозяева, вы уж извините, но мы и так у вас засиделись, нам домой пора.
— Нет! — властно сказал Василий Александрович. — Уж послушайте тогда настоящего «Чижика-Пыжика». Его я сам пел, когда мне было столько лет, сколько сейчас внуку моему.
Дед неожиданно сел за пианино и, приветливо всем улыбнувшись, громко запел:
— Чижик-Пыжик, где ты был? На Фонтанке клювик мыл. Мыл, мыл и упал и штанишки разорвал. Мама Чижика бранила, но штанишки починила!
Все облегчённо вздохнули и, весело смеясь, вызвали дедушку на бис. А мама взяла блокнот и попросила продиктовать новый вариант, точнее, старый, подлинный, настоящий вариант «Чижика-Пыжика», который я тут же разучил вместе со всеми гостями, и мы дружно исполнили его под аккомпанемент моего дедушки за праздничным столом. Дед взял с меня слово, что я буду петь только этот вариант «Чижика» в кругу своих друзей и знакомых. Слово своё я сдержал, хотя при этом столкнулся с немалыми трудностями.
К сожалению, заниматься музыкой под дедушкиным руководством мне не пришлось, поскольку вскоре разразилась Великая Отечественная война.
* * *
Скульптор Резо Габриадзе со своим детищем
Слава Богу, печальная участь этой песенки не завершилась во время тотального атеизма: замечательный грузинский художник, сценарист и кукольник Резо Габриадзе, автор сценария знаменитого фильма «Мимино», создатель удивительного театра марионеток в Тбилиси, решил спроектировать памятник пострадавшей птице.
И вот на небольшом мостике возле Михайловского замка стало многолюдно. Свесившись через перила, люди смотрят вниз, а там, на миниатюрном постаменте, примостилась крохотная бронзовая птичка. Так люди убеждаются, что Чижик-Пыжик пьёт на Фонтанке не водку, а воду. Но вместе с тем продолжают упрямо напевать своё. Более того, одна петербургская газета объявила конкурс на современный вариант «Чижика-Пыжика». В редакцию посыпались варианты, один другого хлеще: «Чижик-Пыжик после пьянки похмелился на Фонтанке. Откачали эту птицу только в Боткинской больнице».
Стало ритуалом, что после регистрации во Дворце бракосочетания новобрачные едут на Фонтанку. И вот свадебный кортеж останавливается возле памятника Чижику-Пыжику, и молодые под одобрительные возгласы родных и близких привязывают к верёвке рюмку, наполнив её соответствующим содержимым. Затем осторожно, чтобы не расплескать, спускают её вниз, пока не чокнутся с бронзовым клювиком. Надо сильно постараться, чтобы хрусталь не разбить и содержимое не пролить — тогда, по новому людскому поверью, любовь будет вечной.
Господи, прости несчастным, ибо они по своей темноте не ведают, что творят!
* * *
Но, право же, не хочется завершать свои размышления на такой печальной ноте.
В один прекрасный день возле моей квартиры вдруг раздались, приятно лаская слух, мелодичные звуки «Чижика-Пыжика». Кто-то стоял у двери и весело наигрывал на каком-то инструменте давно знакомую мелодию.
— Кто там?
— Это я! — послышался задорный голосок моего пятилетнего внука Мишеньки.
Внучок пришёл в гости к деду со своими счастливыми родителями, в руках у него игрушечный ксилофон.
— Смотрите, как я играю! — восторженно кричит внук.
Он берёт в руки палочки и играет «Чижика-Пыжика». Ошеломлённый, спрашиваю родителей, где Мишенька так хорошо играть научился.
— А вот по этой книжке, — улыбается Татьяна.
И она протянула мне красочно оформленный сборник песен для детей с цветными нотами и цифрами, которые малыши с помощью родителей могут легко освоить. Этот необычный весёлый ксилофон, представьте себе, изготовлен в Китае, а книжка-приложение к нему издана на русском языке в Канаде. Молодцы друзья из-за океана, постарались для наших детей.
С любопытством изучаю репертуар песен. Народные, любимые как малышами, так и взрослыми, «Калинка», «Каравай», «В лесу родилась ёлочка», «Во поле берёзка стояла», «Жил-был у бабушки серенький козлик»... «Чижик-Пыжик» тоже составил приятную компанию нестареющим песням из детского репертуара. С волнением ищу ответ на вопрос: в каком варианте? Открываю соответствующую страницу, и... Те же самые слова, которые в далёком детстве, как эстафету, принял я от своего деда. И вот, будучи сам дедушкой, разучиваю подлинный текст «Чижика-Пыжика» уже со своим внуком.
Огромное спасибо Андрею Павловичу, составителю сборника, сумевшему в такой дали от России найти старинный песенник ещё дореволюционных времён. И хвала Господу нашему, что первоначальный текст этой доброй песенки наконец восстановлен. И обрадованная малая птаха словно ожила, словно заново родилась.
Весело взмахнув крылышками, получив полную реабилитацию в новом столетии, преодолев море-океан, вернулся «Чижик-Пыжик» к себе на Родину. И дай Бог, чтобы возрождённый Чижик-Пыжик прижился на родной земле! Ведь так хочется, чтобы под весёлый ксилофон наши малыши запели неисковерканный текст, а их доверчивые души воссияли божественным светом любви и доброты.
Источник: Православная газета «Вечный Зов»